Cebuano Language, Dialect - Binisaya
Almost every province in the Philippines have their own spoken dialect. Some vary in the words and pronunciations used while others only vary on the intonation, speed or hardness. Cebu is not an exception, in fact there are municipalities that speak unique dialects that are mostly influenced by the dialects of neighboring provinces.
The languages spoken in the Visayan region of the Philippines are generally called "Bisaya" or "Binisaya" which includes Cebuano, are still used by older generation and members of a group of Visayan poets and writers called LUDABI. LUDABI or Lubas sa Dagang Binisaya was established in 1956 by a group of journalists, poets, and writers who has preserved the Bisaya language and kept it alive through their writings and poetry.
Cebuano people, specially in the central part of Cebu, generally use a modernized version of the original Cebuano language where some of the words are adaptation of various languages that are common to the general population. As you go farther to the south or to the north, however, a significant change in the words and intonation are very evident. Sometimes you can't even recognize that it is still the same language but spoken differently.
One unique pronunciation that is very common in the Bisaya language is the short vowels at the end of some words. In the word "gahì" (hard) for example the final "ì" is pronounced short and stops very abruptly. This particular pronunciation is common in such words as "duwà" (play), "bahò" (smelly), "dalì" (hurry), "tagò" (hide), and "dilì" (no).
The most significant evolution in the language from the original Cebuano is the dropping of the "L" in many words to make them sound smoother and shorter. Words like "dalan" (road or street) is now "da'an"; "dalugdog" (thunder) is now "daugdog" or "dogdog"; "kulon" (pot) is now "ku'on"; "pula" (red color) is now "pua" or "puwa"; and "bulà" (bubble) is now "buà" or "buwà"; are typical examples.
Numbers are treated very uniquely. For counting, 1 to 10 are in the original Cebuano while 11 onwards are in spanish but pronounced in a typical Visayan style. Money is generally in spanish exept 1 peso which is just "piso", not uno peso.
Common Greetings in Cebuano
Here is a collection of common sentences and phrases that you might find useful for day-to-day activities in Cebu.
Good Morning.
Maayong Buntag. or May'ng Buntag.
Good Noon.
Maayong Udto. or May'ng Udto.
Good Afternoon.
Maayong Hapon. or May'ng Hapon.
Good Evening.
Maayong Gabii. or May'ng Gabii.
Good Evening Sir. (for greeting old men)
Maayong Gabii Manoy. or 'Bii 'Noy.
Good Evening Ma'am. (for greeting old women)
Maayong Gabii Manang. or 'Bii 'Nang.
Happy Birthday!
Accepted common adaptation: Happy Birthday!
Bisaya (not commonly used): Malipayong adlaw'ng natawhan.
Thank you.
Salamat.
Thank you very much.
Daghang salamat. or Daghan kaayong salamat.
When addressing somebody in a casual conversation, it is common for Cebuanos to use common nickname for a certain group of individuals that fall under certain traditional brackets.
Manoy or 'Noy - used for old men specially 50 years old or older. Only use this if you are much younger than the person. Very old male (65 and above with white hair) are also often called Lolo or 'Lo (grandpa).
Manang or 'Nang - for old women aging 50 and above. Only use this if you are much younger than the person. Very old ladies (65 and above with white hair) are also often called Lola or 'La (grandma).
Bai - affectionately given to male friends of the same age level. It is also commonly used to male acquaintances of the same level. Not adviseable for formal conversations.
Dodong or 'Dong - used as a standard way of addressing younger males. May be used even for teenagers as long as you are much older than the person.
Inday or 'Day - commonly used to address younger females. May be used even for teenagers as long as you are much older than the person.
To introduce yourself or the people with you in Cebuano, is very straightforward.
I am Pedro.
Ako si Pedro.
My name is Pedro.
Ang akong nga'an Pedro.
This is Juan. (besides the speaker)
Kini si Juan.
He is Juan.
Siya si Juan.
That is Maria. (far from the speaker)
Kanà si Maria. (à is pronounced very short and ends abruptly)
That is Greg. (far away from them)
Kadto si Greg.
How are you?
Kumusta?
I'm fine.
Maayo. or Maayo man.
What is your name?
Unsay imong nga'an?
Who are you?
Kinsa ka? (a bit impolite)
Who is this? (beside the speaker)
Kinsa 'ni?
Who is that? (away from the speaker)
Kinsa 'nà?
Who is that? (away from the group)
Kinsa 'to?
When counting in Cebuano, use the original bisaya for 1 to 10 and use the spanish numbers from 11 onwards. 100 onwards are interchangeable bisaya and spanish, some people would use spanish while others mix them. The pronunciation of the spanish numbers are more of a visayan style so the spelling is changed differently to show how they are commonly pronounced. The word "buok" or "ka buok" (pieces) is often used after each number to indicate that the number of pieces is being referred to.
Money in Cebu is in pesos and is generally spoken using the spanish numbers. When money is the center of the conversation, the term "pesos" is often ommitted.
Fractions of a peso are expressed in Centavos or commonly pronounced "sentabos" and sometimes simplified to "s'tabos", example P 0.25 is baynte singko sentabos or baynte singko s'tabos.
Sample usage:
You: How much is the fare?
Pila'y plete?
Jeepney Driver: How many are you?
Pila mo kabuok?
You: 3.
Tulo.
Jeepney Driver: 21 pesos.
Baynte uno.
Date and time in Cebuano are essentially based on the Spanish language. The name of the months and the numbers used are basically Spanish with a Visayan pronunciation. Saying the date in English is also very common and is widely acceptable. In almost all cases the year is spoken in English.
Although not very common anymore, some AM radio stations still use the original Bisaya language to mention the time.
Months:
January - Enero
February - Pebrero
March - Marso
April - Abril
May - Mayo
June - Hunyo
July - Hulyo
August - Agosto
September - Septembre
October - Oktobre
November - Nobembre
December - Disembre
Day Of The Week
Monday - Lunes
Tuesday - Martes
Wednesday - Miyerkoles
Thursday - Huwebes
Friday - Biyernes
Saturday - Sabado
Sunday - Dominggo
General Terms
Year - Tu-ig
Month - Buwan
Date - Petsa
Day - Adlaw
Week - Semana
Now - Karon
Today - Karong Adlawa
This Week - Karong Semanaha
This Month - Karong Buwana
This Year - Karong Tu-iga
Next - Sunod
Tomorrow - Ugma
Next Week - Sunod Semana
Next Month - Sunod Buwan
Next Year - Sunod Tu-ig
Christmas - Pasko
New Year - Bag-ong Tuig
Holy Week - Semana Santa
What date is it now?
Unsay petsa karon?
January 13.
Enero trese.
Time:
1 o'clock - ala una
2 o'clock - alas dos
3 o'clock - alas tres
4 o'clock - alas kwatro
5 o'clock - alas singko
6 o'clock - alas sais
7 o'clock - alas syete
8 o'clock - alas otso
9 o'clock - alas noybe
10 o'clock - alas diyes
11 o'clock - alas onse
12 o'clock - alas dose
dawn - kaadlawon
morning - buntag
noon - udto
afternoon - hapon
evening / night - gabi-i
midnight - tunga'ng gabi-i
hour - oras
minute - minuto
seconds - segundo
time - oras (takna in Old Cebuano)
half (30 minutes used in telling the time) - media
What time is it now?
Unsa nang orasa karon?
Old Cebuano: Unsa na ang takna karon?
It's 7:12 AM already.
Alas syete dose na sa buntag.
Half past 1 o'clock in the afternoon.
Ala una y media sa hapon.
10 minutes before 5 o'clock.
Menos diyes para alas singko.
Asking a question properly in Cebuano can always get you to wherever or whatever you want faster. Here are common things you might want to ask around when you're in Cebu and common expected responses.
What - Unsa
When - Kanus-a
Where - Asa (place), Hain (location of an object)
How - Giunsa
Why - Ngano
Who - Kinsa
In practice, a lot of Cebuanos use the words "Asa" and "Hain" interchangeably for practically the same purposes. The real meaning and differences of these words have become vague and somehow lost and nobody even seem to care the real difference and actual usage of these words anymore.
There is a difference in the actual usage of "Hain" and "Asa" that even Cebuanos and Bisaya speakers should be aware of. "Asa" is used basically if the speaker is directly referring to a place, whereas "Hain" is used to refer to the location of something.
Examples:
Where is my pencil?
Hain ang akong lapis?
Where is Colon?
Asa ang Colon?
If the object referred to is also a place in a way like a mall, "Asa" or "Hain" can be used.
Example:
Where is SM?
Asa ang SM? or Hain ang SM?
Direction:
Where are we now?
Asa na ta karon?
We are now in Cebu.
Nia na ta sa Cebu.
Where are we going?
Asa ta padu'ong?
We're going to Lahug.
Padu'ong ta sa Lahug.
We will go to Lahug.
Mangadto ta sa Lahug. or Moadto ta sa Lahug.
Where is the Airport?
Asa ang Airport? or Hain ang Airport?
The Airport is in Mactan Island.
Ang Airport naa sa Mactan.
Where is the Comfort Room (toilet)?
Hain ang CR? (CR has been adopted in Cebuano and is more common instead of "kasilyas" (toilet). In areas away from the Cities however, the word "kasilyas" is still very common).
The CR is on the right.
Ang CR naa sa tu-o.
Price:
How much is this?
Tagpila ni?
That's forty-five pesos.
Tag kwarentay singko.
Do you have anything cheaper than that?
Naa mo'y mas barato anà?
That red one is only forty pesos.
Kanang puwa tag kwarenta ra.
How about that green one?
Kanà diay'ng green? (Green is more commonly used than the bisaya word "berde")
That's more expensive, that's fifty-seven pesos.
Mas mahal nà, tag singkwentay singko.
No discount?
Wa'y hangyo?
OK, you can have it for fifty-five pesos.
Sige, singkwentay singko na lang.
VARIOUS USEFUL PHRASES IN CEBUANO:
Here is a collection of various everyday phrases that may be applicable just about anytime, anywhere.
I don't understand.
Wà ko kasabot.
Can you understand English?
Makasabot ka ug Ininglis? or 'Kasabot ka ug English?
Please say it in English.
Palihug Ininglisa lang. or English lang Palihug.
Please.
Palihug.
Thanks.
Salamat.
Speak slowly please.
Hinaya'g sulti palihug.
Sorry.
Sorry. (The bisaya word "pasayloa ko" (forgive me) has a deeper meaning and is not used for a casual sorry, or excuse me)
Excuse Me.
Excuse Me.
Yes.
O.
No.
Dilì or Dì
Maybe.
Tingali.
For a while...
Kadalì sà... or Kadiyot sà...
Wait...
Huwat...
I don't know...
Wà ko kahibaw... or Ambot... (a bit impolite)
What took you so long?
Nganong nadugay man ka?
You're too early!
Sayoha sad nimo uy! (slightly sarcastic)
Contact Us or Make a Reservation
Virgin Beach Resort, Sitio Suba, Barangay Malbago, Daanbantayan 6013 Cebu, Philippines.
Cell/Txt 0915-455-6990
Phn/Fax 032-437-0106
Your Hosts, Ron & Fe Perry
1542 E. Glenwood Ave.
Tulare CA 93274
Cell/Txt 559-736-0401
Phn/Fax 559-688-4835
To contact us with questions or reservations,
simply send us an email.
Time at Virgin Beach
Virgin Beach Blog
Greetings from Virgin Beach Resort Cebu. Please check here daily for a new blog about Virgin Beach Resort, The Philippines, Cebu and any interesting related subjects about our unique place.
Welcome to Daanbantayan (KANDAYA)! Located at the northernmost tip of the Province of Cebu, the Municipality of Daanbantayan as of December 3, 2008 is now a 1st class municipality composed of 20 barangays (2 island, 13 coastal and 5 inland) with a total land area of 10,455 hectares. It has a population of 78,452 as of profile year, whose main source of livelihood is farming and fishing, owing to its mostly agricultural and coastal areas. It is 128 kilometers from Cebu City, with about 3-4 hours travel time.
According to pre-Hispanic history, Daanbantayan was believed to be once ruled by a local chieftain or Datu called Datu Daya who was known for his good deeds and bravery by
driving away invading foreigners and marauding moros. To help strengthen his defenses, he built strategically placed watchtowers dubbed as “bantayan” which is
constantly manned by the natives/residents keeping watch, or in the dialect “daang bantayan”, and so the present name “Daanbantayan” originated. But before the town
took on the name Daanbantayan, it was then called Kang Daya, in brief Kandaya, named after Datu Daya or Datu Daya’s, in his honor. Not much
has been known as to the actual date of the town’s establishment but as was the custom during the Spanish times, the friars or prayles decided to construct the church, now the Sta. Rosa de Lima
Parish Church way back in 1886, hence the establishment of the church marked the establishment of the town as well, being at the center of most settlements at that time.
The town was formerly known as Kandaya – from the name of the leader of the first Malayan settler, Datu Daya. Kandaya was changed to Daanbantayan when the area was recognized as a municipality.
Daanbantayan was originally a visayan term for an old watchtower located in Brgy. Tapilon, which used to serve as a lookout for Moros marauding the coastal towns in the Visayas during the early Spanish times.
There are no definite records to indicate the exact year of the founding of the town of Daanbantayan. However, from the book called “Reseñas Historicas de los Dioceses de Cebu” published in the year 1886 it is mentioned that a certain priest, Rev. Juan Protacio Gallares, had been doing periodic inspection in the parish of Daanbantayan. The parish was inaugurated on August 10, 1858. Due to the fact that during the Spanish regime, the church and the state were more or less one in essence, it is logically assumed by many that the establishment of the town was made to coincide with the date of the inauguration of the parish.
The first municipal building called Tribunal was constructed by the Spanish authorities. Highly knowledgeable residents before the Second World War revealed that the Spanish authorities with the help of the Capitanes Del Pueblo constructed the first Municipal Tribunal or Municipal building to serve as seat of Power of the Local Officials at the side of the present parcel of land owned by the late Severino dela Peña.
The first Municipal building was made of wooden materials and bamboos with cogon grass roofing. The Capitanes ruled the municipality using the Tribunal as office of the previous town executive.
The late Municipal President or Mayor Don Pedro Corro constructed the first concrete Municipal building of Daanbantayan on its present location in 1916 as shown by the engraved markings on the front
side of the said building.
Right after the Second World War, the late Mayor Braulio M. Arriola Sr., constructed the two stories wooden buildings annexes, one at the southern side and another in the northern side of the old
concrete building to meet the growing demands for expansion due to the increasing number of employees.
Former Mayor Lamberto Te demolished the two story wooden building annexes constructed by the late Mayor Braulio M. Arriola and replaced them with a more durable concrete two story buildings after the wooden materials began to deteriorate.
Not to be outdone, then municipal mayor, now Vice-Mayor Ma. Luisa Loot, ventured to construct the present two story concrete Legislative Building, thus forming now a complete square concrete Municipal Building, where the people could easily go around the various offices, either in the first floor or in the second, without the trouble of going up and down to complete all the papers needed.
Haladaya Festival, Daanbantayan, Cebu
St. Rose of Lima Church, Daanbantayan, Cebu
VIRGIN BEACH RESORT CEBU
"a tropical paradise"





